ITW Matthew Hughes de Matthew Hughes Pour la traduction française d’un second roman, Majestrum, Matthew Hughes répond à nos questions. L’occasion de découvrir de l’intérieur l’univers baroque de "l’Archonat" qui vale à l’auteur sa comparaison avec Jack Vance Outremanche. ActuSF : Quel a été votre parcours ? Comment en êtes-vous venu à écrire sous trois casquettes différentes ? Matthew Hughes : J’ai toujours gagné ma vie en écrivant. C’est la seule chose que je peux faire assez bien pour gagner de quoi nourrir ma famille. J’ai commencé comme journaliste dans de petits journaux en Colombie-Britannique. Puis, par le plus grand des hasards, on m’a proposé un poste d’assistant parlementaire à Ottawa. Ce qui m’a permis de découvrir que j’avais un talent naturel pour écrire des discours. Du coup j’ai été amené à diriger le pool d’auteurs des discours du ministre canadien de la justice, puis de celui de l’environnement du gouvernement de Pierre Trudeau de 1974 à 1979.

Hughes - Majestrum - Interview Actu SF
ITW Matthew Hughes

de Matthew Hughes

Pour la traduction française d’un second roman, Majestrum, Matthew Hughes répond à nos questions. L’occasion de découvrir de l’intérieur l’univers baroque de "l’Archonat" qui vale à l’auteur sa comparaison avec Jack Vance Outremanche.

ActuSF : Quel a été votre parcours ? Comment en êtes-vous venu à écrire sous trois casquettes différentes ?
Matthew Hughes : J’ai toujours gagné ma vie en écrivant. C’est la seule chose que je peux faire assez bien pour gagner de quoi nourrir ma famille.

J’ai commencé comme journaliste dans de petits journaux en Colombie-Britannique. Puis, par le plus grand des hasards, on m’a proposé un poste d’assistant parlementaire à Ottawa. Ce qui m’a permis de découvrir que j’avais un talent naturel pour écrire des discours. Du coup j’ai été amené à diriger le pool d’auteurs des discours du ministre canadien de la justice, puis de celui de l’environnement du gouvernement de Pierre Trudeau de 1974 à 1979.

Publié le 23 juin 2009

à propos de la même œuvre